30.12.10

Hey! magazine #4 en casa!







At the end, these are the only two pages I have on this edition. There is a resume of the interview in French and English.


Para los que deseen leer el reportaje completo se los dejo aquí abajo:


1 – Adolescence and Childhood are a basic period of the life during which everybody built its own fondation. You often make reference to those worlds. Why ? And what teenager were you ? And what king of person now ?

 Haciendo honor a la pregunta, debo decir que mi templo actual esta erigido sobre un templo judeo–cristiano. Aunque éste esta bajo tierra, sus estructuras primarias sirven de sustento a un templo superior plagado de ídolos imperfectos y de revelaciones incompletas. Confieso estar más abierto al pensamiento que al dogma, sin embargo en el plano artístico, en la construcción lingüística me inclino por las artes ocultas, por el lenguaje simbólico hermético, por la iconografía.

Hago referencia a esos mundos primarios porque los cuestiono y porque me gustarían que fueran más blandos, más comprensivos. Creo que no pueden. Hablo de la Iglesia, de los dueños de Dios. Para entender un poco más, deberían ver las ilustraciones de mi nuevo libro: “The Monk and the Hangman´s Daughter”. Saldrá en septiembre en España bajo el sello de Libros del Zorro Rojo. Ya subiré algunas imágenes al blog.

He sido un adolescente rebelde, cuestionador. Quizás no todo lo que debí, pero mi rebeldía era contra cuestiones que se me dieron con la leche materna. Por eso la rebelión iba contra las células primigenias de mi cuerpo. Así fue como toda mi idea del mundo la tiré al tacho al sopesar el dogma, al cuestionarme en profundidad. Considero que todos debemos estar lo suficientemente abiertos cuestionarnos a nosotros mismos y a nuestras verdades sagradas. Se trata de escuchar, ver y pensar, pero sobre todo de respetar la libertad de todos y de entender que la Verdad no es absoluta. Eso nos hace mejores personas, capaces de convivir con los demás.

Hoy estoy casado y con un hijo de 3 meses del que aprendo todos los días sobre mí, mis padres y el mundo.


2 - Who were your formal influences growing up ?

Tomé clases de historieta con Oscar Capristo y de ilustración con Ariel Olivetti. Luego, durante un tiempo mi mayor influencia fue Carlos Nine. Aprendí mucho de su trabajo. Después vinieron los impresionistas, los maestros del renacimiento, los románticos, la pintura simbolista y Odd Nerdrum como una referencia más reciente. Uno va siguiendo los eslabones que forma cada artista de la cadena del saber, y puede viajar atrás y adelante en el tiempo  viendo cómo las influencias de unos generan obras nuevas en otros.

3 - How did you become interested in art ? And what are your reference periods concerning of Art History?

I have started drawing comics and funny strips, but in the illustration field I found more liberty to express, far from the narration and certainly close to the methaphor and visual poetry. I started to investigate the chain of influences from the illustrators of the XX century and the plastic artists of the XIX. I htink that the illustrators are the nexus between the academic art and today, jumping over the break in the thirties. The World of Arts of today is very mediocre, son of the anti-art, that was important but not everlasting. I see that for 50 years we saw art without ideas or messages.
In Art History I love the flemish painters, the baroque, romanticism and Simbolism.

4 – What’s words would you use to describe the concepts of your work ? And the main reasons for producing the work you do ?

El misterio. Creo que vivimos llenos de preguntas aún no respondidas y el arte tiene mil respuestas por cada pregunta. Mi obra intenta retratar el sacrificio y el egoísmo arraigado en el miedo, lo divino y lo perverso en el espíritu humano. Creo que plantea al espectador una reflexión en forma de visiones poderosas, siempre en el terreno de lo fantástico, lo surreal, para hablar de lo bien real. El horror en mis ilustraciones también se debe a mi gusto por lo decadente, por los relatos sobrenaturales, para reflexionar sobre el mundo imperfecto del hombre desde una óptica que admite lo imposible y lo mágico, que utiliza el poder del símbolo. Por eso insisto con las ideas, con el pensamiento y el mensaje, por encima de las obras snob y del decorativismo hueco.

5 - What difference do you make between your drawing artworks and your painting work?

Mis dibujos o esgrafiados son oscuros y dramáticos, acusadores. Mi trabajo con las acuarelas rescata lo compasivo, la calma , lo diurno, el color.

6 – In all your work(s), we feel a constant interest, a fascination for the ugliness, fear, shadow area… How does your imagination, your personality express themselves through this frame / gesture / choice / art direction ?

Siempre me ha gustado el grotesco, pues vengo de  la caricatura. Creo que tiene que ver con que me identifico con los dolientes, con lo marginal, con los excluídos. Esos son los “feos” para el canon de belleza de las empresas de cosmética. El reto es encontrar la belleza en esos seres. Sus mundos estan conformados por mis pesadillas, mis miedos, por lo incierto. Creo que tomo un poco de lo que el Mundo del Hombre me genera y se los devuelvo en forma de arte,  a ver qué les pasa al verse al espejo.
Me doy cuenta de que esto me hace ser un artista marginal, aunque mis trabajos a pesar de los temas y lo crudo de su estética, encuentran un público agradecido e interesado. Algo verdadero habré revelado entonces.


7 - About your « art muse », where does an unusual imagery come from ?

Bebo de fuentes añejadas: La imaginería alquímica y del Tarot, de la Edad Media también, del gótico; la pintura simbolista, la obra de William Blake y la poesía decadentista francesa.

8 - Can you draw-paint to order or must you wait for inspiration ?

Trabajo como ilustrador para una mítica revista de historia y política desde hace cuatro años y los temas a retratar me son impuestos por el medio. Sin embargo, los encaro desde una reflexión plástica lo más clara posible, pero alejada de los convencionalismos de la coyuntura, tratando de que la imagen pueda ser leída más allá del texto de la nota. El tema debe inspirar una imagen que indague sobre el mismo, pero también sobre algún aspecto de la vida.
Ya hablando sobre los tres libros que he realizado, El horror de Dunwich, La Condesa Sangrienta y el antes mencionado, me encuentro con una temática que me es afín, que me interesa por opción, así que ahí uno trabaja con más libertad y pero más comprometido.
Realmente no trabajo hace tiempo sobre una temática propia, quiero decir: una obra paralela a  mi obra para. Desde hace tiempo que mi obra parte de algún texto, pero a partir de éste uno elabora un discurso propio de imagen que complejice el mensaje original del texto. Es decir, no dibujo lo que esta escrito. Sino que construyo una representación gráfica cargada de poética propia, como respuesta al texto. Muchas grandes pinturas de la historia estan basadas en mitos o en la literatura.
Igualmente, tengo algunas ideas para una serie de cuadros que voy haciendo de a poco, entre libro y libro.


9 - What elements has to contain a painting/ drawing (a pic) to be really successful for you, your eyes, your feelings ?

Tiene que ser bello y contener alguna verdad. Como base, debe estar bien hecho.

10 - Have you prohibitions or warnings in painting? Things which you do not want to paint ?

A veces los editores quieren imponer alguna imagen. Trato de hacer lo que creo que debo, odio las imposiciones. No pintaría nada racista, por ejemplo. Por favor, no piensen que alguien me pidió pintar esto, es un ejemplo.

11 - What are your limits you dream to destroy in the future ?

A mi mismo. El yo que uno construye esta lleno de vicios y de repeticiones. Habría que ir contra todo lo que uno sabe para hacer algo nuevo. Quizás mañana pinte gatitos sonrientes, jaahah

12 - We feel a powerful energy in your work. What drive’s you ? Where’s that internal restlessness coming form ?

Me mueve una idea nueva. Siempre persigo eso y trato de plasmarla con todo el poder posible. Tengo energía, por lo menos para pintar. No me pidan que corra.
Creo que el combustible es el mismo que me hace buscar en otros artistas eso que yo sueño pintar y que aún no he encontrado resuelto. 

13 - What’s your idea of an ideal of fine art ? Do you feel close to this ideal ?

Deberían ver las acuarelas de John Singer Sargent o los óleos de Odd Nerdrum para comprender lo que es mi ideal. Por supuesto estoy bien lejos. Si a mis limitaciones personales les sumo las limitaciones del medio de la ilustración y el arte en Argentina, me puedo explicar por qué no llego al nivel de esos artistas. Trabajo en una pequeña habitación en la entrada de mi casa. Espero poder tener un pequeño taller algún día, y trabajar con modelo, que es la única manera de tener la realidad en frente y hacer una síntesis pictórica como aquellos maestros.

14 - Do you have any concluding thoughts that you would like to express ?

Espero haberme podido explicar bien. Lo mío es la imagen, no la palabra. Agradezco las interesantes preguntas que me has hecho. 

4 comments:

Sebastián Cabrol said...

Buena entrevista! te felicito por lo de la publicación y por lo de tu paternidad, no lo sabía. Un abrazo y buen año.

Santiago CARUSO said...

Gracias, Sebastián. Un abrazo y mis mejores deseos paar ustedes tambien .

Santiago

sebastian giacobino said...

Me gustó mucho leer la entrevista. Me ayuda a entender un poco más la manera en que ves la ilustración y las fuentes que te nutren, pero sobre todo me hizo pensar en la importancia de tener una concordancia entre lo que expresamos en cada trabajo y la visión del mundo que tenemos.

Gracias y un muy feliz año!!

Santiago CARUSO said...

Gracias, Seba!
Que tengas un muy buen año!
Pasate por casa.

Un abrazo


S.